Progetti selezionati
Papal Apostolic Visit to Indonesia
Interpretariato e supporto linguistico per i team di KOMPAS TV durante la Visita Apostolica Papale in Indonesia. Diretta televisiva, contesto istituzionale multilingue, esposizione pubblica altissima.
Philip Morris International
Interpretariato indonesiano-italiano in contesti aziendali e industriali per Philip Morris International. Riunioni manageriali, sessioni di formazione tecnica, visite agli impianti.
La notte dei mille inferi
Traduzione: Antonia Soriente e Luigi Sausa Illustrazione: Lucrezia Viperina Argomenti: femminismo, horror, narrativa Inferi Web Data uscita: 13 Marzo 2026 ISBN: 9788867835607 Intan Paramaditha rivela che la cosa più spaventosa nella vita non sono i fantasmi che popolano le sue opere, ma il pregiudizio umano. Solo autori geniali sono in grado di restituire un mondo stratificato e complesso, e lei è una di loro. Tre nipoti - Mutiara, Maya e Annisa - la esplorano come un luogo traboccante di misteri, pentoloni anneriti, vecchie fotografie e un pozzo proibito. Certe notti si può udire il lamento della kuntilanak, la morta vestita di bianco che non riesce a trovare pace. La nonna Victoria, la donna tigre, consegnerà alle ragazze il loro destino, sotto forma di una profezia: la prima diventerà la custode, la seconda viaggerà e la terza sarà una bellissima sposa. Diventate grandi, le tre sorelle saranno riunite da una tragedia. Da lì, il sipario si apre su una galleria di fantasmi, soprattutto interiori, di incantesimi da infrangere e rivoluzioni da innescare. Come un angelo della vendetta, una sorellastra torna dal passato per scuotere le ultime certezze rimaste. Nelle atmosfere gotiche di questo romanzo si riverberano gli echi del passato coloniale e la coscienza di una femminilità sfaccettata: tra la provincia di Lampung, Jakarta e New York, si muovono donne che non vestono i panni di Cenerentola, ma provocano scompiglio, cambiamento o morte.
Non è mica la vergine Maria
Collaborazione alla traduzione di "Non è mica la vergine Maria" (Bukan Perawan Maria) di Febi Indirani. Una raccolta di racconti con una satira tagliente sul conservatorismo religioso nella società indonesiana contemporanea.
Hello Campania
Raccolta e analisi di dati linguistici per il progetto "Hello Campania" (Università di Napoli Federico II e L'Orientale). Il lavoro ha trasformato registrazioni audio grezze in dataset strutturati per la ricerca e la documentazione linguistica.
Rivista Maydan
Gestione editoriale e sviluppo tecnico per Maydan, rivista accademica dedicata agli studi sui mondi arabi, semitici e islamici. Dal lato editoriale e scientifico, curo la sezione dedicata al Sud-est asiatico: commissiono, edito e revisiono i contributi, e coordino il lavoro con gli autori. Dal lato tecnico, ho scritto il codice del sito, lo gestisco e lo mantengo online. Mi occupo anche dei servizi IT collegati: email, newsletter, dominio e infrastruttura server.
Bahasa Jamaah Dictionary
Ideazione e sviluppo del Bahasa Jamaah Web Dictionary e della relativa app. Un progetto per rendere accessibili dati linguistici specialistici attraverso un'interfaccia digitale moderna.